Σάββατο, 13 Νοεμβρίου 2010

Η Βαβέλ της σεξουαλικότητας

Ο Buck Angel, F2M transexual

Διάβασα στον elawyer για την 20η Νοεμβρίου, παγκόσμια ημέρα μνήμης των διεμφυλικών και για την επερχόμενη ομιλία του για τα νομικά ζητήματα που αφορούν τα δικαιώματα των διεμφυλικών, επ' αφορμή της ελληνικής έκδοσης του βιβλίου Ανθρώπινα Δικαιώματα και Ταυτότητα Φύλου, του Thomas Hammarberg, Επιτρόπου του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα. Εκείνο που με ξένισε ήταν ο όρος "διεμφυλικός", και μ' αυτό το θέμα θα ασχοληθώ εδώ.

Ήδη από τα τέλη του 19ου αιώνα, είχε διαπιστωθεί ότι η ανθρώπινη σεξουαλικότητα ήταν πολύ πιο σύνθετη για να υπαχθεί στις απλοϊκές και απλουστευτικές κατηγορίες του κοινωνικού/βιολογικού φύλου "άντρας-γυναίκα", "αρσενικό-θηλυκό". Όμως, ποιες κατηγορίες και ποιους όρους χρησιμοποιούμε σήμερα;

straight: ετεροφυλόφιλος
gay: ομοφυλόφιλος
lesbian: λεσβία
bisexual: αμφιφιλόφυλος
transgendered: διεμφυλικός

Η τελευταία κατηγορία είναι πολύ γενική και περιλαμβάνει τις εξής περιπτώσεις:

intersexual: διασεξικός ή μεσοφυλικός ή ερμαφρόδιτος
transexual: διαφυλικός, με δυο διαχωρισμούς female to male (F2M): από θηλυκό σε αρσενικό και male to female (M2F): από αρσενικό σε θηλυκό.

transvestite: τραβεστί
crossdresser: παρενδυτικός

Η κοινότητα LGBT (Lesbian-Gay-Bisexual-Transexual) αποδίδεται ως ΛΟΑΔ (Λεσβιακή-Ομοφυλοφιλική-Αμφιφιλοφυλική-Διαφυλική).

Είναι αλήθεια ότι όλοι αυτοί οι όροι προέρχονται από την επιστημονική-ιατρική ορολογία -με μόνη εξαίρεση τον αγγλικό-ελληνικό "λεσβία" και τους αγγλικούς "gay" και "straight"- και γι' αυτό μας ξενίζουν. Δημιουργούν επίσης την εικόνα ασθενών που υπόκεινται στην ιατρική παρατήρηση και όχι υγιών ανθρώπων που μοιράζονται την καθημερινότητα με όλους τους άλλους. Είναι αλήθεια ότι εδώ η γλώσσα πάσχει. Αλλά το πρόβλημα ξεκινάει από την ίδια την κοινωνία που δε συζητά το θέμα της σεξουαλικότητας, θεωρώντας το ταμπού. Όταν αυτό γίνει, τότε και οι κατάλληλες λέξεις για να αποδώσουν το πράγμα θα βρεθούν και αυτές θα πάρουν μια θέση στα λεξικά που παρουσιάζουν ένα μεγάλο κενό σ' αυτό το θέμα. Δε μιλάω για επιστημονικούς όρους αλλά για απλές λέξεις, όχι κοινωνικά στιγματισμένες -όπως η λέξη "πούστης"- με τις οποίες θα συνενοούνται οι άνθρωποι στην καθημερινή τους επικοινωνία.

Για τη συζήτηση αυτών των όρων δες Το Απέναντι Πεζοδρόμιο

Δεν υπάρχουν σχόλια: